Perlas de Rashi: Parshas Devorim II

Haga clic aquí para obtener un PDF imprimible.

Al principio de la porción de Devarim, encontramos que[1] “Moshe empezó a explicar esta Torah, en ese lado del Yarden (Rio Jordan), en la tierra de Moav, diciendo.” ¿Qué fue lo que Moshe explico? Rashi cita las palabras “explicar esta Torah,” y nos dice: “El se los explico en setenta lenguajes.”

Debemos entender ¿por qué hubo necesidad de esto? ¡Todos ellos hablaban hebreo! Mas aun, estaban de camino a conquistar la tierra de Israel, para ser los únicos habitantes en ella. ¿Para qué traducir la Torah; quien se beneficiaria de ello? En adición, entendemos que cada minuto del tiempo de Moshe Rabeinu era preciado. ¿Por qué fue específicamente el escogido para decir la Torah en todos los lenguajes?

Hasta la construcción de la torre de Babel, todos hablaban hebreo[2], la lengua santa con la que Hashem creo el mundo. El pecado de la generación que construyo la torre cambio esto, introdujo división a este mundo. Como dice la Torah “… uno no entenderá el lenguaje de su prójimo.” Como resultado de su rebelión en contra de Hashem, ellos trajeron división al mundo. Esto es lo opuesto a unidad, la cual va de mano con la santidad. Hay un solo Di-s, los judíos son una sola nacion, es decir la nacion de la unicidad. Ellos atraen/revelan a EL aquí abajo, es decir en todos los asuntos mundanos, atreves de la Torah.

Eso es lo que significa que Moshe tradujo la Torah a 70 lenguajes, Moshe revelo la unidad de “La lengua Santa,” hebreo, dentro de todas las otras lenguas. Él fue capaz de fusionar la Divinidad con este mundo, atraves de la unica Torah.

Esto tambien explica porque tuvo que ser Moshe quien tradujera la Torah. Solo el más alto nivel puede traer la Torah al nivel más bajo.

Esto es cierto del Moshe de cada generación, es decir del líder de cada generación. Solo él puede infundir, inculcar la kedusha dentro de este obscuro, mundo físico. Por ello, cada uno de nosotros debe conectarse al Moshe de nuestra generación. Entonces podremos tener éxito en nuestra misión de transformar este mundo material y físico en una habitación para Hashem.

Les deseamos gutt Shabbos y un verano saludable. Que podamos merecer el tiempo de la ¡redención complete y final, ahora!

Rabbi Shmuel Mendelsohn

Rabbi Yochanan Salazar Loewe – traductor.

Adaptado de Likutei Sijos Volumen 3, Paginas 862-863

מוקדש לזכות כ”ק אדמו”ר נשיא דורנו מליובאוויטש
לזכות
חיילי “צבאות השם” חיים ועדן עודד שיחיו מאריס
*
נדפס ע”י הוריהם
הרה”ת ר’ מנחם מענדל וזוגתו מרת חי’ מושקא שיחיו מאריס


[1]. Esta Parshah, Devarim 1:5.

[2]. Talmud Yerushalmi Megilah, capitulo 1, Sección 9. Esto es tambien dicho por Rashi a Parshas Noaj, Bereishis 11:1.

Leave a Reply

Name and email address are required. Your email address will not be published.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

You may use these HTML tags and attributes:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <pre> <q cite=""> <s> <strike> <strong> 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: